kajiさん
2023/07/25 10:00
世間の声 を英語で教えて!
一般の人々の意見を聞く時に、「世間の声を聞く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・public voice
・public opinion
「世間の声」は public voice や public opinion がよいでしょう。
public は「世間の、一般の」という意味です。
voice でも opinion でもどちらでもいいですが、多少違いがあります。
1. public voice
「ものの値段が高い」 という、日常的な不満や具体的な感覚を含むことが多く、
生活の中で感じる声や直接的な意見、フィードバックが含まれるイメージです。
例文
Companies often conduct surveys to hear the public voice.
企業は世間の声を聞くために調査を実施することがよくあります。
conduct:〜を実施する
survey:調査
2. public opinion
「消費税を下げてほしい」 のように、政策や具体的な意見を含むことが多いです。
世間の考え方や意見の方向性を指し、特定の主張や要求を含んでいることが多いです。
例文
The government needs to listen to public opinion on this issue.
この問題について政府は世間の意見を聞くべきです。
government :政府
issue :問題