Morita Sさん
2023/07/25 10:00
人並はずれた を英語で教えて!
凄まじいものを見たときに使う「人並はずれた」は英語でなんというのですか?
回答
・out of the ordinary
・He is in a class of his own.
「out of the ordinary」は、「普通じゃない」「いつもと違う」という意味で、良いことにも悪いことにも使えます。
例えば、「彼のアイデアはいつも普通じゃなくて面白い(out of the ordinary)」のようにポジティブな意味でも、「今日はいつもと違う妙な静けさだ(out of the ordinary quiet)」のように、少し不気味なニュアンスでも使えます。日常から少し外れた出来事や物事を指す便利な言葉です。
His performance was truly out of the ordinary; I've never seen anything like it.
彼のパフォーマンスは本当に人並はずれていて、あんなものは見たことがありません。
ちなみに、"He is in a class of his own." は「彼は別格だね」「レベルが違う」といったニュアンスで使えます。他の誰とも比べ物にならないほど、ずば抜けて優れている人や物を褒めるときにぴったりの表現です。スポーツ選手やアーティスト、同僚のすごい仕事ぶりなどに対して使ってみてください!
Did you see that goal Messi scored? He is in a class of his own.
メッシが決めたあのゴール見た?彼は別格だね。
回答
・extraordinary
・phenomenal
1. extraordinary
「人並はずれた」を意味します。普通のレベルに比べてはるかに優れているというイメージです。才能、スキル、パフォーマンスなど驚くべき能力に対してよく使われます。
extra 「追加の、範囲外の」
ordinary 「普通の、平均的な」
例文
His extraordinary performance in last night's game amazed everyone.
昨夜の試合での彼の人並はずれたパフォーマンスに、誰もが驚いた。
amaze 「驚かせる」
2. phenomenal
「並外れた、驚くべき」を表します。 名詞 phenomenon 「驚くべき事象、現象」の形容詞形です。「突然変異のようなすごさ」というニュアンスで、スポーツやエンターテインメントの分野で好まれrます。
例文
That was a phenomenal goal he scored in the last minutes!
彼が試合の最後に決めたゴールは人並外れたものだったよ!
score 「点数を取る」
Japan