Asaka

Asakaさん

2025/02/25 10:00

人並じゃない を英語で教えて!

努力を惜しまない友達がいるので、「彼の努力は人並じゃない」と言いたいです。

0 75
HiroshiAsh

HiroshiAshさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/12 16:14

回答

・above average
・more than ordinary
・better than normal

1. above average
人並みじゃない

average は「平均」という意味で、above は「〜より上」という意味なので、「人並みじゃない」という意味の表現になります。

例文
His efforts are above average.
彼の努力は、人並みじゃない。

「平均以下」は、below average です。

2. more than ordinary
人並みじゃない

ordinary は、「普通の」や「通常の」という意味です。日本人には、normal という言い方のほうが馴染みがありますが、ネイティブはどちらもよく使います。

例文
His efforts are more than ordinary.
彼の努力は、人並みじゃない。

3. better than normal
人並みじゃない

ニュアンスは異なりますが、more than ordinary とほぼ同じ意味です。

例文
His efforts are better than normal.
彼の努力は、人並みじゃない。

このほかに、common や typical も「普通」を意味する単語としてよく使われます。

役に立った
PV75
シェア
ポスト