aobaさん
2023/07/25 10:00
進行具合 を英語で教えて!
ビジネスで、部下に「プロジェクトの進行具合を教えてほしい」と言いたいです。
回答
・Progress update.
・Status report
・Project advancement
Could you give me a progress update on the project?
プロジェクトの進行具合を教えてもらえますか?
「Progress update.」は、直訳すると「進捗状況の更新」という意味を持ちます。このフレーズはプロジェクトやタスクの進行状況を報告する際に適切です。たとえば、チームミーティングやクライアントとの報告会、上司への状況報告メールなどで使われます。進捗状況が計画通りに進んでいるか、問題が発生しているかなど、現状を共有し、次のステップを明確にする役割を果たします。ビジネスコミュニケーションでは頻繁に用いられる表現です。
Could you give me a status report on the project's progress?
プロジェクトの進行具合を教えてもらえますか?
Could you update me on the project advancement?
プロジェクトの進行具合を教えてもらえますか?
「Status report」はプロジェクトや業務の現状を報告する際に使われます。例えば、進捗、問題点、今後の計画を管理者やチームに共有する場面で使用されます。一方、「Project advancement」はプロジェクトの進展そのものを指し、進捗状況や成功の度合いを説明する際に使用されます。日常会話で「Status report」は報告の場面、「Project advancement」は成果や進捗を評価する場面で使い分けられます。
回答
・progress
・status
「進行具合」は上記のように表現します。
1. progress
名詞で「進展」「進行状況」を意味します。
抽象的で広範な進み具合を表します。
例文
Can you tell me about the progress of the project?
プロジェクトの進行具合を教えてもらえますか?
Can you tell me about ~:~について教えてもらえますか?
project:プロジェクト
2. status
名詞で「状態」「状況」を意味します。
具体的なタイミングでの進行状況や位置を表す際に使われます。
例文
I’d like to know the current status of the project.
プロジェクトの現在の状況を教えていただきたいです。
I’d like to know about ~:~について知りたいのですが
current:現在の
progress は、プロジェクト全体の進み具合や流れを知りたいときや進行の大まかな様子を聞く場合に便利です。
status は「現在の状況」を尋ねる場合に役立ちます。特定の工程について話すときによく使うように思います。
両方ともビジネス英語で頻繁に使われるのでシチュエーションによって使い分けるといいですね。
参考になりましたら幸いです。
Japan