
Kumiさん
2023/07/25 10:00
宵越しの金は持たない を英語で教えて!
もらった金をすぐに使い切ってしまう時に宵越しの金は持たない と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I never keep money overnight.
・I spend my money as soon as I get it.
1. I never keep money overnight.
宵越しの金は持たない。
never は「決して〜ない」、keep money は「お金を持ち続ける」で合わせて「お金は持ち続けない」、overnight は「一晩」で、合わせて「お金を一晩持ち越さない」という直訳的な表現です。
I never keep money overnight. Live for today, not for tomorrow.
私は宵越しの金は持たない。明日のことは考えず今日を生きる。
2. I spend my money as soon as I get it.
もらったお金はすぐに使う。
「宵越しの金は持たない」を言い換えた表現です。
spend my money は「私のお金を使う」、as soon as は「〜するとすぐに」という表現で、「手に入れたお金はすぐに使う」と、よりわかりやすくした表現です。
I spend my money as soon as I get it. I don't care about the future.
もらったお金はすぐに使う。将来のことは気にしない。