Kumi

Kumiさん

2023/07/25 10:00

宵越しの金は持たない を英語で教えて!

もらった金をすぐに使い切ってしまう時に宵越しの金は持たない と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 443
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/21 03:39

回答

・I never keep money overnight.
・I spend my money as soon as I get it.

1. I never keep money overnight.
宵越しの金は持たない。

never は「決して〜ない」、keep money は「お金を持ち続ける」で合わせて「お金は持ち続けない」、overnight は「一晩」で、合わせて「お金を一晩持ち越さない」という直訳的な表現です。

I never keep money overnight. Live for today, not for tomorrow.
私は宵越しの金は持たない。明日のことは考えず今日を生きる。

2. I spend my money as soon as I get it.
もらったお金はすぐに使う。

「宵越しの金は持たない」を言い換えた表現です。
spend my money は「私のお金を使う」、as soon as は「〜するとすぐに」という表現で、「手に入れたお金はすぐに使う」と、よりわかりやすくした表現です。

I spend my money as soon as I get it. I don't care about the future.
もらったお金はすぐに使う。将来のことは気にしない。

役に立った
PV443
シェア
ポスト