kuwanoさん
2023/07/25 10:00
週刊誌で見た を英語で教えて!
芸能人が不倫をしたので、「週刊誌で見た」と言いたいです。
回答
・Saw it in a weekly magazine.
・Read it in a weekly periodical.
・Came across it in a weekly publication.
I saw it in a weekly magazine that the celebrity had an affair.
その芸能人が不倫をしたというのは週刊誌で見ました。
「Saw it in a weekly magazine」は、「週刊誌でそれを見た」という意味です。ある特定の情報や話題、イベントなどについて言及する際に、その情報源として週刊誌を挙げる場合に使います。例えば、新しいレストランや映画、有名人のゴシップなどの情報を週刊誌で得て、それについて話すシチュエーションで使えます。
I read about the celebrity's affair in a weekly periodical.
「その芸能人の不倫については週刊誌で読みました。」
I came across it in a weekly publication.
それは週刊誌で見つけたんだ。
「Read it in a weekly periodical」と「Came across it in a weekly publication」の二つの表現は似ていますが、使われる文脈やニュアンスには微妙な違いがあります。
「Read it in a weekly periodical」は、週刊誌などの定期刊行物で何かを読んだという事実を直接的に伝える表現です。一方、「Came across it in a weekly publication」は、何かを偶然見つけた、または予期しないで発見したというニュアンスを含んでいます。
したがって、何か特定の情報を探していてそれを週刊誌で見つけた場合、「Read it in a weekly periodical」を使います。しかし、特に探していなかった情報に偶然出くわした場合は、「Came across it in a weekly publication」を使うでしょう。
回答
・I saw it in a weekly magazine.
・I saw it in a weekly.
I saw it in a weekly magazine.
週刊誌で見た。
see は「見る」という意味を表す動詞ですが、もう少し詳しく言うと「視界に入る」という意味を表す表現になります。また、weekly magazine で「週刊誌」という意味を表せます。
I know about the affair. I saw it in a weekly magazine.
(不倫のことなら知ってるよ。週刊誌で見た。)
I saw it in a weekly.
週刊誌で見た。
weekly は「毎週の」という意味を表す形容詞ですが、(副詞としても使われます。)名詞として「週刊誌」という意味で使われることもあります。
I saw it in a weekly, so I’m familiar with the details of the incident.
(週刊誌で見たから、事件の詳細はよく知ってるよ。)