Nomu

Nomuさん

Nomuさん

週刊誌 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

ワイドショーがつまらないので、「週刊誌ネタばっかり」と言いたいです。.

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/28 00:00

回答

・Weekly magazine
・Weekly publication
・Weekly periodical

This talk show is so boring, it's just full of weekly magazine material.
このワイドショーはつまらない、まるで週刊誌のネタばっかりだ。

「Weekly magazine」は「週刊誌」を指す英語表現です。主にニュース、ゴシップ、エンターテイメント、スポーツ、ビジネス、文化など、さまざまな話題を扱う雑誌のことを指します。週に一度発行されるため、情報は比較的新鮮で、読者は最新のトピックについて知ることができます。特に、週刊誌の特集記事やコラムは深い洞察を提供し、読者の理解を深める材料となることが多いです。なお、日本の週刊誌には「週刊文春」や「週刊ポスト」などがあります。

The variety show is so boring, it's just full of weekly publication gossip.
ワイドショーがつまらない、週刊誌のゴシップばっかりだよ。

This talk show is so boring, it's just full of stories from weekly periodicals.
このワイドショーはつまらない、週刊誌のネタばっかりだ。

Publicationとperiodicalの違いは主にその内容と形式によるものです。Weekly publicationは一週間に一度発行されるあらゆる種類の出版物を指し、新聞、雑誌、報告書などが含まれます。一方、weekly periodicalは特定のスケジュールで定期的に発行される雑誌や新聞を指します。一般的に、periodicalは特定の専門分野やトピックに焦点を当てた出版物を指すことが多いです。したがって、ネイティブスピーカーはより一般的な出版物を指すときにpublicationを、特定のトピックに焦点を当てた定期刊行物を指すときにperiodicalを使い分けるでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/21 10:51

回答

・weekly magazine
・weekly publication

「週刊誌」は英語では weekly magazine や weekly publication などで表現することができます。

Lately, the contents of the tabloid TV show are all about weekly magazine stories. It's really boring.
(最近、ワイドショーの内容が、週刊誌ネタばっかり。本当につまらないよ。)
※ tabloid TV show(ワイドショー)

I like this weekly publication, so I buy it every week.
(私はこの週刊誌が好きなので毎週買っています。)

※ちなみに magazine には「弾倉」「弾薬庫」という意味もあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 236
役に立った
PV236
シェア
ツイート