Carmera

Carmeraさん

2023/07/25 10:00

黒物と白物を別々に洗いたい を英語で教えて!

民泊ですホストに「白物と黒物は別々に洗いたいです」と言いたいです。

0 347
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/28 17:27

回答

・I need to separate the whites from the darks.
・I need to do a load of whites and a load of darks.

「白物と色物を分けて洗濯しなきゃ」という意味の、とても日常的なフレーズです。洗濯機を回す前に、白い服と色の濃い服をより分けるシチュエーションで使います。家族や同居人に「洗濯お願い!」と伝える時など、カジュアルな会話で気軽に使える一言です。

I'd like to do some laundry, but I need to separate the whites from the darks.
白物と色物を分けて洗濯をしたいのですが。

ちなみに、「白い服と色の濃い服、洗濯物たまってるんだよね」くらいのカジュアルな言い方だよ。週末の予定を聞かれた時なんかに「特にないけど、洗濯しなきゃ」みたいに、自分の状況を軽く付け加える感じで使えるよ!

I need to do a load of whites and a load of darks, so is it okay if I run the washer twice?
白物と黒物の洗濯をしたいので、洗濯機を2回まわしてもいいですか?

PumpUp

PumpUpさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/11 13:56

回答

・I want to wash my dark-colored items and light-colored ones separately.

「黒物と白物を別々に洗いたい」は上記のように表現します。

wash:~を洗う
dark-colored:濃い色の
item:物品、物
separately:別々に

[ ones について]
この ones は代名詞であり、前出のitems を指しています。

民泊施設に宿泊した際に、ホストには以下のように尋ねると良いかと思います。

例文
Can I use the washing machine twice? That is because I'd like to wash my dark-colored items and light-colored ones separately.
洗濯機を2回使っても良いですか。というのは、黒物と白物を別々に洗いたいんです。

washing machine:洗濯機
twice:2回
that is because:というのも、なぜなら
I'd like to:i want to 「~したい」をより丁寧にした言い方です。

[ that is because について]
前文で述べた内容の理由を説明する言い方です。
具体的に説明します。今回の例文では、1文目で「洗濯機を2回使いたい」と伝え、2文目では「2回使いたい理由」を述べています。つまり、「結論➔その理由」という流れになっていて、その2文をつなぐのが that is because というフレーズになります。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV347
シェア
ポスト