Brooklynさん
2023/07/25 10:00
考え中 を英語で教えて!
返事を待ってほしい時に使う「今考え中です。」は英語でなんというのですか?
回答
・Let me think about it.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「考え中」は英語で上記のように表現できます。
Let me 動詞の原形で「私に~させて」という意味になります。
例文:
Let me think about it. I want to see if I am available.
(考えさせてくれ。空いているかどうか確認したい。)
* see if ~かどうか確認する
(ex) Let’s see if it is true.
(それ正しいかどうか確認しましょう!)
A: Let me think about it.
(考えさせて!)
B: How long does it take? I’m in a hurry.
(どのくらいかかるの?急いでるんです。)
* be動詞 in a hurry 急いでるんです
(ex) I’m in a hurry now.
(今、急いでるんです。)
Let me think about it. I'll call back to you later.
(考えさせてください。後でかけ直すよ。)
* call back to ~ ~に折り返し電話する
(ex) Is it ok to call back to you later?
(あとで、折り返し電話しても大丈夫?)
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・I’m thinking right now
・I’m currently considering
どちらも同じようなニュアンスの意味となります。
現在進化形で表現されており、何かについて考えてる途中を表現しています。
微妙なニュアンスの違いとしては"I’m currently considering"の方がより深く考えたり検討したりしている様子を表します。日本語で表すのであれば「熟考」が近いかと思います。以下が例文となります。
①I’m thinking right now about what to cook for dinner tonight.
今晩の夕食に何を料理しようか、今考え中です。
②I’m currently considering taking up a new hobby, maybe photography.
新しい趣味を始めることを考え中(深く)で、たぶん写真撮影に挑戦しようと思っています。
それぞれの文中で用いられている“currently”と“Right now”は「現在」と言った意味のフレーズになります。より、「今」を示したい時に使うことができます。