Yukiyoshi

Yukiyoshiさん

2023/07/25 10:00

犬のフンの後始末 を英語で教えて!

公園で、犬の散歩をしている人に「犬のフンの後始末をして」 と言いたいです。

0 712
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 17:40

回答

・Picking up after your dog
・Cleaning up your dog's mess.

「犬のフンの後始末」という意味です。公園の看板などでよく見かける、飼い主のマナーを促す定番フレーズです。"pick up"は「拾う」、"after your dog"は「あなたの犬がした後に」という感じで、飼い主としての責任やマナーのニュアンスが含まれています。日常会話でも気軽に使える表現ですよ。

Excuse me, but you need to be picking up after your dog.
すみませんが、犬のフンの後始末をしてくださいね。

ちなみに、"Cleaning up your dog's mess." は、犬のフンの後始末をするという意味でよく使われます。公園の注意書きなどで見かける表現ですね。ただ "mess" は「散らかったもの」全般を指すので、犬が部屋を荒らした後片付けをする、なんて状況でも使えますよ。

Excuse me, are you going to clean up your dog's mess?
すみません、犬のフンの後始末をしてもらえますか?

carpediem22

carpediem22さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/22 06:05

回答

・clean up after your dog
・pick up after your dog

1. clean up after your dog
「(人や動物の)後始末、後片付けをする」は clean up after (人や動物)で表現できます。
poop「フン」という表現を使うのは直接的すぎてためらわれますので、それよりはこちらの表現をおすすめします。
犬の散歩をしている人、つまり他人に言うのであれば、命令形よりは Could you ~?を使って丁寧な依頼文にするのが良いでしょう。

例文
Could you clean up after your dog?
犬のフンの後始末をしていただけますか?

ちなみに、家族や友達に言うのであれば以下の文でも良いですね。

例文
Don’t forget to clean up after your dog!
犬の糞の後始末を忘れないでね!

2. pick up after your dog
pick up after (人や動物)で「(人や動物の)後始末、後片付けをする」と同様に使用できます。

例文
Could you pick up after your dog? This park is for everyone.
犬のフンの後始末をしていただけますか?この公園はみんなのものですので。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV712
シェア
ポスト