mokoさん
2023/07/25 10:00
家を傾かせる を英語で教えて!
家の財産をなくしてしまった時に使う「家を傾かせる」は英語でなんというのですか。
回答
・ruin the family finances
・bankrupt the family
「家を傾かせる」を直訳すると tilt the house ですがこれでは「家の経済が傾く」という意味にはなりません。英語では以下のように表現するといいでしょう。
1. ruin the family finances
家計を破綻させる
ruin は「破産させる」や「破壊する」という意味を持つ動詞です。finances は 「家計」を意味します。finance と単数形だと「金融・財政の分野」などの意味になり、不自然になるので注意しましょう。
Gambling ruined the family finances.
ギャンブルが家を傾かせた。(家計を破綻させた)
2. bankrupt the family
家を破産させる
bankrupt も「破産させる」という意味の動詞です。
His poor decisions bankrupted the family.
彼の判断ミスが家を傾かせた。(家を破産させた)
Japan