Eitoさん
2023/07/25 10:00
応対する を英語で教えて!
お客さんがお店の中に来たので、応対するといいたいです。
回答
・take care of
・deal with
「対応する」は上記のように表現します。
1. take care of
「世話をする」という意味なので「対応する」という意味に文脈的に一番合います。
I'll take care of them.
私が対応します。
take care of : 世話をする、面倒を見る、対応する
ちなみにお客さんは customers「利用客」または guests 「ゲスト」となります。
2. deal with
「対処する」という意味合いが強いので、望まれないことやあまり嬉しくないことをやりこなすや、問題や事故に対処するなどに使うことが多いです。
A: Hey, there are new customers. Can you greet them? Everyone is busy taking care of stuff now.
ねえ、新しいお客さんだよ。出迎えてくれない?今みんな色々忙しいの。
B: Sure, I'll deal with them.
分かった、対応するよ。
greet : 挨拶する、出迎える
busy (動詞ing形) : (動詞ing形)をするのに忙しい
stuff : 物事、色んなこと、用事
sure : (呼応として)もちろん