Makoさん
2023/07/25 10:00
遠慮がち を英語で教えて!
気を遣って発言する時に「遠慮がちに申し出る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・modestly
「遠慮がち」は、上記のように表現できます。
控えめに、謙虚に、というニュアンスがあり、日本語の「遠慮がち」を表すのにぴったりでしょう。
例文
She asked modestly if she could share her opinion on the matter.
彼女はこの件について自分の意見を共有してもよいか、遠慮がちに申し出ました。
share:共有
matter:案件、問題
if I could ~ ?:~してもいいですか?(Can I ~/ Could I ~ より丁寧な表現)
He spoke modestly about his achievements.
彼は自身の功績について、遠慮がちに話しました。
achievement:功績、成し遂げること
Japan