Ryokoさん
2023/07/25 10:00
哀願する を英語で教えて!
今月営業ノルマが足りないので取引先に「哀願する」
回答
・to beg and plead
・To implore someone
「beg and plead」は、ただお願いするんじゃなくて、「お願いだから!」「何とかお願いします!」と必死に、時には泣きつかんばかりに頼み込む感じです。
例えば、恋人に「別れないで!」とすがったり、子供が「おもちゃ買って!」と泣きながらねだるような、感情的で切羽詰まった状況で使います。まさに土下座レベルの懇願ですね!
I had to beg and plead with my client to place one more order to meet my sales quota for the month.
今月の営業ノルマを達成するために、もう一つ注文を入れてくれるよう取引先に懇願しなければなりませんでした。
ちなみに、「implore」はただの「お願い」じゃなくて、「お願いだから!」「何とかお願いします!」と相手に必死に頼み込む、情に訴えかけるような強いニュアンスだよ。例えば、絶体絶命のピンチで助けを求めたり、どうしても許してほしいと謝ったりする、真剣で切羽詰まった場面で使われることが多いんだ。
I had to implore my client to place an order this month to help me meet my sales quota.
今月の営業ノルマを達成するために、取引先に発注してもらうよう哀願するしかありませんでした。
回答
・implore
「哀願する」は、上記のように表せます。
implore : 哀願する、懇願する、など(名詞)
こちらは、許しや援助、助けなどを求めて、よく使われる表現になります。
例文
I don't have enough sales quota this month, so I'm gonna implore my clients.
今月営業ノルマが足りないから、取引先に哀願するよ。
※quota は「割り当て」「ノルマ」などの意味を表す名詞になります。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」などのニュアンスでも使われます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
Japan