zion

zionさん

2022/07/05 00:00

こうすることが〜につながる を英語で教えて!

学校で、友達に「英語を習得することが、世界中に友達を作ることにつながる、と思い勉強しています」と言いたいです。

0 2,663
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/06 00:00

回答

・Doing this will lead to ~
・This will result in ~.
・Taking this action will bring about ~.

I'm studying English because I believe learning it can help me make friends all around the world.
「私は、英語を習得することが世界中に友達を作ることにつながると思い、勉強しています。」

「Doing this will lead to」は、「これをすると〜になる」といった意味合いを持つ英語のフレーズです。具体的な結果や影響、あるいは予想される結果を述べる際に使われます。状況によっては、「すると、〜につながる」と言い換えることも可能です。

一般的に、議論や論文、ビジネスの場面など、ある行為や事象から何が起こり得るのかを説明したいシチュエーションで使用します。文脈によっては注意を促す意味で使うこともあります。例えば、「スマホを使い続けると眼精疲労になる」などといった具体的な結果を事前に警告する際にも使います。

I believe that mastering English can lead to making friends all over the world, so I'm studying it.
「英語を習得することが世界中に友達を作ることにつながると思っていて、それが勉強の動機だよ。」

I believe taking the action of mastering English will bring about the ability to make friends all over the world, which is why I am studying.
「英語を習得するという行動を取ることが、世界中に友達を作る能力をもたらすと思っていて、それが勉強している理由です。」

「This will result in ~」は結果を論理的に論じる際に使われます。「夜更かしすると、体調不良を引き起こします」の場合、"Staying up late will result in poor health"と言えます。一方、「Taking this action will bring about ~」は行動から生じる可能性のある結果を示し、より行動に焦点を当てます。「タバコを吸うと健康に悪影響を及ぼします」的な表現は、"Taking up smoking will bring about health problems"となります。いずれも結果を示しますが、前者は結果の確定性を、後者は行動からの影響という主観性を強調します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/22 17:23

回答

・lead to

lead to
「lead to」で「~につながる」ということを表現することができます。
今回のご質問のように、「物事の原因になる・きっかけとなる」という意味で使われるほか、「This road leads to the main road.(この道は大通りに通じている)」のように道などが通じている場合にも使われます。

例文
I study English because I believe that learning English will lead to make friends all over the world.
(英語を習得することが、世界中に友達を作ることにつながる、と思い勉強しています。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV2,663
シェア
ポスト