Kyohei Ishihara

Kyohei Ishiharaさん

2023/07/25 10:00

ロブスターの産地 を英語で教えて!

部屋で友達に「ロブスターの産地は北米とヨーロッパです」と言いたいです。

0 369
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/30 11:16

回答

・the origin of the lobster
・Where the lobsters are sourced from

「the origin of the lobster」は、映画『ラブ・アクチュアリー』の有名なセリフが元ネタ。「運命の人」や「唯一無二の存在」を指す、ちょっとユニークでロマンチックな表現です。

恋人や好きな人の話をするときに「彼/彼女こそが私のロブスターなんだ!」のように、愛情を込めたジョークとして使えます。

Lobsters originate from North America and Europe.
ロブスターの原産地は北米とヨーロッパだよ。

ちなみに、"Where the lobsters are sourced from" は「このロブスター、どこ産なんですか?」というニュアンスです。レストランで産地を尋ねたり、友人との食事で「これ美味しいね!どこのだろう?」と話題にする時などに気軽に使える表現ですよ。

Where the lobsters are sourced from is North America and Europe.
ロブスターが獲れる場所は北米とヨーロッパだよ。

mjan

mjanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/22 23:29

回答

・Lobster-produsing region

「ロブスターの生産地」は上記のように表せます。
producing region は、特定の産物が多く生産される地域を指す表現です。
region「地域」を area や district に変換してもOKです。

例文
The producing regions for lobsters are North America and Europe.
ロブスターの産地は北米とヨーロッパです。

Maine is a well-known lobster-producing region in the United States.
メイン州はアメリカでも有名なロブスターの産地だ。

well-known:よく知られた、有名な

また、Product of ~ 「~の産地」を用いた言い方もご紹介します。

例文
These lobsters are product of North America and Europe.
これらのロブスターの産地は北米とヨーロッパです。

ご参考になれば幸いです♪

役に立った
PV369
シェア
ポスト