Yusaku Itoさん
Yusaku Itoさん
ルール違反 を英語で教えて!
2023/07/25 10:00
決まりを守らなかった人に使う「ルール違反」は英語でなんというのですか?
2024/05/13 00:00
回答
・Breaking the rules
・Violation of rules
・Bending the rules
You are breaking the rules by not wearing your safety gear at the construction site.
安全装備を着用せずに建設現場で働いているあなたは、ルールを破っています。
Breaking the rulesとは、「ルールを破る」または「規則を無視する」という意味です。このフレーズは通常、社会の規範や法律、学校や職場の規則、あるいはゲームなどのルールを故意にまたは無意識に違反する行為を指します。たとえば、無許可で公共の場所を使用したり、制服の規定を無視したり、ゲームで不正行為をしたりするなど、さまざまなシチュエーションで使えます。この表現は否定的な意味合いが強いですが、時には革新的なアイデアを生み出すために「既存のルールを破る」とポジティブに捉えることもあります。
You are in violation of the rules.
「あなたはルール違反です。」
You're really bending the rules by not wearing a uniform to work.
「制服を着ないで仕事に来るなんて、本当にルールを破っていますね。」
Violation of rulesは、ルールや法律を明確に破った場合に使います。これは厳密な違反を指し、通常は罰則や制裁が伴います。一方、bending the rulesは、ルールを厳密には破っていないが、その精神を無視したり、あるいは微妙に曲解したりする行為を指します。これは通常、許容範囲内の行為や、厳密な罰則が伴わない場合に使われます。
colormelody
2024/04/13 19:09
回答
・violation of the rules
・offense of the rules
・breaking the rules
「ルール違反」を英語で表現した時に最も一般的なのは"violation of the rules"です。文法的には"offense of the rules"とも言えますがあまり一般的ではありません。
"breaking the rules"はルールを破ることという意味で一般的に使われますすが、"violation"よりも多少砕けた表現となっています。
例)
The player received a penalty for violation of the rules.
その選手はルール違反でペナルティーを受けた。
Breaking the rules can result in fines of 50 dollars.
ルール違反は50ドルの罰金が課せられる。
Aihisan