Yusaku Itoさん
2023/07/25 10:00
ルール違反 を英語で教えて!
決まりを守らなかった人に使う「ルール違反」は英語でなんというのですか?
回答
・Breaking the rules
・Violation of rules
・Bending the rules
You are breaking the rules by not wearing your safety gear at the construction site.
安全装備を着用せずに建設現場で働いているあなたは、ルールを破っています。
Breaking the rulesとは、「ルールを破る」または「規則を無視する」という意味です。このフレーズは通常、社会の規範や法律、学校や職場の規則、あるいはゲームなどのルールを故意にまたは無意識に違反する行為を指します。たとえば、無許可で公共の場所を使用したり、制服の規定を無視したり、ゲームで不正行為をしたりするなど、さまざまなシチュエーションで使えます。この表現は否定的な意味合いが強いですが、時には革新的なアイデアを生み出すために「既存のルールを破る」とポジティブに捉えることもあります。
You are in violation of the rules.
「あなたはルール違反です。」
You're really bending the rules by not wearing a uniform to work.
「制服を着ないで仕事に来るなんて、本当にルールを破っていますね。」
Violation of rulesは、ルールや法律を明確に破った場合に使います。これは厳密な違反を指し、通常は罰則や制裁が伴います。一方、bending the rulesは、ルールを厳密には破っていないが、その精神を無視したり、あるいは微妙に曲解したりする行為を指します。これは通常、許容範囲内の行為や、厳密な罰則が伴わない場合に使われます。
回答
・violation of the rules
・offense of the rules
・breaking the rules
「ルール違反」を英語で表現した時に最も一般的なのは"violation of the rules"です。文法的には"offense of the rules"とも言えますがあまり一般的ではありません。
"breaking the rules"はルールを破ることという意味で一般的に使われますすが、"violation"よりも多少砕けた表現となっています。
例)
The player received a penalty for violation of the rules.
その選手はルール違反でペナルティーを受けた。
Breaking the rules can result in fines of 50 dollars.
ルール違反は50ドルの罰金が課せられる。