Kairi Okuma

Kairi Okumaさん

2023/07/25 10:00

やめて! を英語で教えて!

Cut it out! 以外で 「やめて!」 と言う時に使えるフレーズを知りたいです。

0 132
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 00:00

回答

・Stop it!
・Cut it out!
・Knock it off!

Stop it! You're being annoying.
「やめて!うるさいよ。」

「Stop it!」は英語で「やめて!」という意味です。怒りやイライラを表すときや、相手の行動が自分にとって不快であるときに使われます。子供がいたずらをしているときや、誰かが無礼な冗談を言っているときなどに、「Stop it!」と言ってその行動をやめさせることができます。また、恐怖や危険を感じているときにも使えます。ただし、やや強い表現なので、使う相手や場面を適切に選ぶべきです。

Knock it off!
「それをやめて!」

Knock it off! You're being too loud.
「やめて!うるさすぎるわよ。」

Cut it out!とKnock it off!は両方とも「やめて!」や「それを止めて!」という意味で、相手が何か迷惑な行動をしている時に使います。Knock it off!はより強い表現で、相手の行動が怒りやイライラを引き起こしている事を示します。一方、Cut it out!は若干柔らかい表現で、相手の行動が面倒だと感じる程度を示します。しかし、具体的な使い分けは話し手の個々の感じ方や文脈によるため、両者はかなり相互に入れ替えて使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/15 05:38

回答

・Stop it!
・Please don’t!

Stop it!
やめて!

stop は、動詞として「やめる」「中断する」などの意味を表すので、stop it で「やめて」「それやめて」という意味を表現できます。

Stop it! This is my precious watch!
(やめて!これは私の大切な時計なの!)
※ watch(腕時計、見る、など)

Please don’t!
やめて!

please don’t は丁寧なニュアンスで「やめて」「やめてください」を表現できるフレーズになります。
※please は丁寧な表現ではありますが、命令形のニュアンスを含む表現でもあります。

Please don’t! It's not your business!
(やめて!余計なお世話だよ!)

役に立った
PV132
シェア
ポスト