YUA

YUAさん

2023/07/25 10:00

パンは温めますか? を英語で教えて!

Do you warm the bread?以外でカフェで接客の時に使えるフレーズを知りたいです。

0 902
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・Do you warm up the bread?
・Do you heat up the bread?
・Do you toast the bread?

Would you like your pastry heated up?
あなたのパステリーは温めますか?

「Do you warm up the bread?」は「パンを温めますか?」という意味です。これはレストランやカフェなどでパンを注文した際、そのパンを温かい状態で提供してもらいたいときに使うフレーズです。また、自宅でパンを食べる際に家族や友人に対してパンを温めて食べるかどうか尋ねるときにも使えます。

Do you toast the bread?
「パンはトーストしてもらえますか?」

Do you toast the bread for the avocado toast, or is it served on fresh bread?
「アボカドトーストは、パンをトーストしますか?それとも新鮮なパンのまま提供されますか?」

Do you heat up the bread?はパンを温めるだけの行為を指し、特定の温度や時間については明確に述べていません。一方、Do you toast the bread?はパンを焼いてカリッとした食感にすることを指します。これは特定の温度と時間で行われます。したがって、前者はパンを少し温めるだけかもしれませんが、後者はパンをしっかりと焼くことを強調しています。

kinnamyo0418

kinnamyo0418さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/19 01:23

回答

・Would you like me to heat the bread up?

Would you like me to heat the bread up?
(パンは温めますか?)

ここでポイントとなる英語は以下となります。

初めに、(温める)は「To heat up」と英語で表現します。

また、「Do you~」も間違いでは決してございませんが、「Would you like ~」を用いて(よろしければ〜いたしましょうか?)表現してみると、より物腰の柔らかいニュアンスを表現でき、接客のさいには好印象へ繋がる機会も増えるかと思います。

ご参考になれば幸いです。

例)
Would you like a table or a counter seat?
(テーブル席とカウンター席のどちらがよろしいですか?)

例)
How would you like to pay?
(お支払いはどちらになさいますか?)

役に立った
PV902
シェア
ポスト