kyokaさん
2023/07/25 10:00
つけられている を英語で教えて!
交番で、警察官に「誰かにつけられている」と言いたいです。
回答
・I'm being followed.
・Someone's on my tail.
「誰かにつけられてる!」という意味で、ストーカーや怪しい人に尾行されている時の切迫した状況で使います。サスペンス映画のセリフのような、不安や恐怖がこもった表現です。
深刻な場面だけでなく、友達に「(冗談で)誰かつけてきてない?」とこっそり伝えたい時にも使えます。
I think I'm being followed.
誰かにつけられている気がします。
ちなみに、「Someone's on my tail.」は「誰かにつけられてる」って意味だよ。スパイ映画みたいに本当に尾行されてる時にも使えるし、車でピッタリ後ろにつけられて「うわ、煽られてるかも…」って時にも使えるフレーズなんだ。ちょっと焦ってる感じが伝わるよ!
Officer, I need help. I think someone's on my tail.
おまわりさん、助けてください。誰かにつけられている気がします。
回答
・Someone is following me.
・I'm being stalked.
誰かにあとをつけられていて交番に駆け込んで助けを求めるときに使えるフレーズです。
1. Someone is following me.
follow〜「〜のあとについていく、〜に続く」
「誰か」が主語になっています。
例文
Help! Someone is following me!
助けて!誰かにあとをつけられているんです!
2. I'm being stalked.
being 〜「(一時的に)〜している」
stalk〜「~に忍び寄る、~をこっそり追跡する、(人)にしつこく近づく」
「ストーカー」は stalker です。
「私」が主語になっています。
例文
Help! I'm being stalked!
助けて!ストーカーされています!
上記はいずれも「今現在あとを追われている緊迫した状況」のときに使えるフレーズですが、例えば元恋人から日々ストーカーされていて交番に相談しにいくときは以下のようなフレーズが使えます。
例文
Hi, I've been stalked by my ex boyfriend for a while and I'm really scared. Can you help me?
こんにちは。ここ最近、元彼にストーカーされていてとても怖いんです。助けてくれませんか?
Japan