tamakiさん
2023/07/13 10:00
避けられている を英語で教えて!
同僚で文句しか言わない人がいるので、「彼はみんなから避けられている」と言いたいです。
回答
・Being avoided
・Being shunned
・Being given the cold shoulder
He is being avoided by everyone because he always complains.
彼は常に文句ばかり言うので、みんなから避けられています。
「Being avoided」は「避けられている」という意味で、自分が他人によって意図的に避けられている状況を表す表現です。例えば、友人や同僚が自分との交流を避けている、あるいは自分の意見や提案が無視されているといった状況で使います。また、ネガティブなニュアンスが強いです。人間関係のトラブルや対人ストレスを感じている時などによく使われます。
He is being shunned by everyone because he does nothing but complain.
彼は文句しか言わないので、全員から避けられています。
Because he always complains, he's being given the cold shoulder by everyone.
彼はいつも文句ばかり言うので、みんなから避けられています。
Being shunnedは、人々が意図的にあなたを避け、あなたとの関わりを避ける行為を指します。一方、being given the cold shoulderは、ある人が他人から無視されたり、ぞんざいに扱われることを意味します。両者は似ていますが、being shunnedはより深刻な社会的排斥を意味し、一方being given the cold shoulderは一時的かつ個人的な状況を指すことが多いです。
回答
・be avoided
・be shunned
「避けられている」は英語では be avoided や be shunned などで表現することができます。
He is avoided by everyone because he is always complaining.
(いつも文句ばかり言っているので、彼はみんなから避けられている。)
※ complain(文句を言う、愚痴を言う、など)
※ちなみに、"避けることが出来る"という意味での「避けられる」の場合は avoidable または escapable などを使って表現することができます。
ご参考にしていただければ幸いです。