Kuniaki

Kuniakiさん

Kuniakiさん

ちょび髭 を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

鼻の下に少しだけある髭を言う時にちょび髭 と言いますが、これは英語でなんというのですか?

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・Goatee
・Soul patch
・Chin Puff

In English, the hair just under the nose is called a goatee.
英語では、鼻の下のヒゲは「ゴーティー」と呼ばれます。

ゴーティーは男性の髭のスタイルの一つで、口の周りと顎に髭を生やし、頬と首の部分は剃るスタイルを指します。特に口元から顎にかけて伸ばした髭の形がヤギの顎髭に似ていることからこの名前がついたと言われています。使えるシチュエーションは、カジュアルな場面からビジネスの場面まで幅広く、その人の個性やファッションスタイルを表現するために用いられます。ただし、清潔感を保つためには手入れが必要です。

In English, we call that small patch of hair under the lower lip a soul patch.
英語では、下唇の下にある小さな髭の塊を「ソウルパッチ」と呼びます。

In English, a small bit of facial hair just below the nose is called a soul patch.
英語では、鼻の下に少し生えている髭をsoul patchと言います。

Soul patchとChin Puffは、顎や唇の下に生える髭のスタイルを指す言葉です。「Soul patch」は唇のすぐ下に少量の髭があるスタイルを指し、ジャズミュージシャンやアーティストなどが好む傾向があります。「Chin Puff」は、顎の真ん中に髭があるスタイルを指し、より伝統的でフォーマルなスタイルを好む人々に選ばれることが多いです。これらの用語は、特定の髭のスタイルを説明する際や、美容院や床屋で髭のスタイルを選ぶときに使われます。

Nat85

Nat85さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/03 01:33

回答

・a small mustache

口ひげ、いわゆる鼻と口の間に生えているひげのことを、mustacheと言います。しかし、ちょび髭と一言で表すような単語が英語にはない為、小さい口ひげという意味でsmall mustacheと言います。

例文
Can you see the guy with a small mustache standing over there? He is my dad.
あっちに立ってるちょび髭の男の人見える?あれ私のお父さん。

人物+with 〜のフレーズは、人の特徴を示すのに使われます。

a man with blue eyes 青い目の男の人
a lady with red hair 赤い髪の女性

因みに、顎ひげのことはbeard、もみあげから頬にかけて生えているひげはwhiskersと言います。

0 359
役に立った
PV359
シェア
ツイート