nonomuraさん
2023/07/25 10:00
ずっと待ってたんだよ! を英語で教えて!
待ち合わせに遅刻してきた友達に「ずっと待ってたんだよ!」と言いたいです。
回答
・I've been waiting forever!
・I've been waiting for ages!
・I've been waiting for an eternity!
I've been waiting forever, you know!
ずっと待ってたんだよ!
「I've been waiting forever!」は「本当に長い時間待っていた!」という意味です。実際に「永遠」待っているわけではなく、大げさに表現しているだけで、非常に待たされた、または待ち時間が長かったという不満やイライラを表現するのによく使われます。例えば、友人が遅刻してきたときやレストランで料理が出てくるのが遅いときなどに使えます。
I've been waiting for ages, you know!
「ずっと待ってたんだよ!」
I've been waiting for an eternity!
「ずっと待ってたんだよ!」
I've been waiting for ages!とI've been waiting for an eternity!はどちらも非常に長い間待っていることを表す表現ですが、an eternityの方がより強調され、少々誇張した表現です。ネイティブスピーカーはどちらの表現も日常会話で使いますが、待ち時間が特に長く感じる場合や、イライラや不満を強く表現したいときにはI've been waiting for an eternity!を選ぶかもしれません。一方、I've been waiting for ages!は待ち時間が長いことを表す一般的な表現です。
回答
・I've been waiting a long time!
「(これまで)~していた」とここまで継続していた状態を言いたいときは、have been ~ing の現在完了進行形で表現できます。「ずっと、長い時間」はa long time で表現できます。
例文:
A:you're late!
(遅いよ!)
B:Sorry, I overslept.
(ごめんごめん、寝坊しちゃったんだよ)
A:Let me know if you're going to be late. I've been waiting here for a long time!
(遅刻しそうなら言ってよ。ずっとここで待ってたんだよ!)
I've been waiting for a long time, hoping to meet you.
(あなたに会えると思って、ずっと待ってました)