maimaiさん
2023/07/25 10:00
ごみステーション を英語で教えて!
ゴミ出し場を表すときに使う、ごみステーションは英語で何というのですか。
回答
・Garbage Collection Point
・Trash Collection Site
・Waste Disposal Station
Please take your trash to the Garbage Collection Point.
ゴミはゴミ収集ポイントに持っていってください。
ガベージコレクションポイントとは、主に都市部で設けられるごみの一時保管場所のことを指します。地域住民が自宅から持ち出した生活ごみを一定の時間や日にちに集め、それを市町村や専門業者が一括して収集するシステムです。ガベージコレクションポイントは、ごみの分別や回収・処分の効率を高めるために設置されます。また、一般的にはマンションや共同住宅などの共有スペースに設置されることが多いです。
The trash collection site is just around the corner.
「ごみ収集場所はすぐ隅っこにあります。」
I need to take these boxes to the waste disposal station.
「これらの箱を廃棄物処理場に持って行かないといけません。」
Trash Collection Siteは、ゴミやリサイクル可能な物品を一時的に集めて保管する場所を指します。一方、Waste Disposal Stationは、ゴミや廃棄物を最終的に処理する施設を指します。日常的には、家庭のゴミを指定された日にTrash Collection Siteに出すことが多いでしょう。しかし、大きな家具や特殊な廃棄物を処理する場合などは、直接Waste Disposal Stationに持っていくことがあります。
回答
・garbage dump
・dumpster
「ごみステーション」は英語では、上記のように表現することができます。
garbage は「ごみ」という意味の言葉ですが、「ごみ」はイギリス英語ではよくrubbish と表現されます。
It's a 3 minute on the foot from our house to the garbage dump.
(うちからごみステーションまで徒歩3分です。)
dumpster はコンテナのような大型のごみ箱のことになります。
Basically, you can’t throw away anything other than designated rubbish dumpsters.
(基本的には、指定のごみステーション以外には捨てれません。)
※ designated(指定された、指名された、など)
ご参考にしていただければ幸いです。