RISAさん
2023/07/25 10:00
クランクイン を英語で教えて!
映画の撮影で使う「今日はクランクインの日だ」は英語でなんというのですか?
回答
・Start filming
・Begin shooting
・Roll camera
We start filming today.
「今日は撮影開始の日だ。」
「Start filming」は「撮影を開始する」という意味で、映画やドラマ、テレビ番組、YouTube動画などのビデオ撮影が始まるときに使います。監督やプロデューサーが撮影開始を指示するシチュエーションなどで使用します。また、新たなプロジェクトが撮影段階に入ったと報告する際にも使えます。直訳すると「フィルムを回し始める」ですが、現代ではデジタル撮影が主流なので、この表現は比喩的な意味合いも含みます。
Today is the day we begin shooting.
「今日はクランクインの日だ」
Today is the day we start shooting.
「今日は撮影開始の日だ。」
Begin shootingとRoll cameraは、映画制作やビデオ撮影の現場で使われる表現であり、日常会話ではあまり使われません。Begin shootingは、実際の撮影が始まるときに監督が言います。一方、Roll cameraは、カメラが回り始め、撮影準備が整ったときにカメラマンが言います。したがって、これらのフレーズは、主に仕事の状況や役割によって使い分けられます。
回答
・start filming
start:始める
film(動詞):何かの映画や写真を製作する
ちなみに、クランクインは和製英語です。英語でcrankというと、「クランク(軸)、気まぐれ、風変わりな考え、むら気な人、気難しい人」という意味があります。
かつて映画撮影に使われていた手回し式撮影機のハンドル部分を「クランク」といい、そこから「クランクイン/アップ」という表現(和製英語)が生まれたと考えられています。
例文
Today, we will start filming.
今日はクランクインの日だ。
We started filming in October last year, and wrapped it up in September this year.
私たちは昨年の10月にクランクインし、今年の9月にクランクアップしました。
※クランクアップ:wrap up