tatsumi

tatsumiさん

tatsumiさん

オーラ を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

威厳がある時に「オーラがある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 00:00

回答

・Aura
・Vibe
・Energy

You have a commanding presence.
「あなたは威厳がある。」

「オーラ」は、ある人物や物から放たれる特有の雰囲気やエネルギーを指します。その人の魅力、個性、精神性が現れる形で、周りに影響を与えます。例えば、「彼女からは美しいオーラが emanateしている」や「その部屋は落ち着いたオーラを纏っている」などと使います。ヒーリングやスピリチュアルな分野でもよく使われ、人間が持つエネルギーフィールドや色彩を表すこともあります。

You have a commanding presence.
「あなたは威厳のある存在感があるね。」

They have a powerful energy about them.
彼らには強力なエネルギーがあります。

Vibeは主に場所や人から感じる雰囲気や感情を表現するのに使われます。例えば、パーティーが楽しそうな雰囲気の時、This party has a good vibeと言います。一方、Energyは人や場所が持つ活力や力強さを表すのに使われます。特に、人が元気で活動的な時に使われます。例えば、元気な人を指して、She has a lot of energyと言います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/25 19:08

回答

・aura
・vibes

「オーラ」は英語では、上記のように表現することができます。

「オーラ」はそのまま aura と表すこともできます。ただ、aura はよく霊的な意味で使われたりもします。

I don't know well about him, but I think he's a good player because he has an aura.
(彼のことはよく知らないけど、オーラがあるので良い選手だと思う。)

vibes はカジュアルなスラング表現ではありますが、良い意味での「オーラ」や「雰囲気」というような意味でよく使われます。

On stage, he has the vibes of a rock star.
(ステージ上の彼はロックスターのオーラがある。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 286
役に立った
PV286
シェア
ツイート