Ikuさん
2023/07/25 10:00
2組前で整理券が終わる を英語で教えて!
行列で、並んでいるお客さんに「2組前で整理券は終了しました」と言いたいです。
回答
・Two groups ahead and the tickets are sold out.
・Just two more groups and the tickets are gone.
・Only two groups left and the tickets are all snapped up.
The tickets sold out two groups ahead of you.
「あなたの2組前でチケットは売り切れました。」
「Two groups ahead and the tickets are sold out」は、チケット売り場などで目の前の2組がチケットを購入したら、チケットが売り切れになるという状況を指す表現です。コンサートやイベントのチケットがほぼ売り切れで、あと僅かしか残っていない状況で使われます。直訳すると「2組先でチケットは売り切れだ」になりますが、そのニュアンスは「あと少しでチケットが売り切れる」または「もうすぐチケットがなくなる」です。
Sorry folks, just two more groups and the tickets are gone.
「申し訳ありません、あと2組でチケットはなくなります。」
Only two groups left and the tickets are all snapped up.
「残り2組で整理券は全て取られました。」
「Just two more groups and the tickets are gone.」は、まだ2つのグループが残っていて、それらが終わるとチケットがなくなるという事実を単純に伝える表現です。一方、「Only two groups left and the tickets are all snapped up.」は、同じ事実を伝えますが、「snapped up」の使用により、チケットが非常に人気で、すぐに売り切れることを強調するニュアンスが含まれています。ネイティブスピーカーは、その状況がどれだけ緊急かを強調したいかにより、これらのフレーズを使い分けます。
回答
・The numbered tickets have ended the two groups ahead of you.
・The numbered tickets ran out two groups in advance.
「2組前で整理券が終わる」は英語では、上記のように表現することができます。
「整理券」は英語では numbered ticket (先着順を示す数字が書かれているため)と表現します。
※ two groups ahead of you や two groups in advance で「2組前」を表せます。
Unfortunately, the numbered tickets have ended the two groups ahead of you.
(残念ながら、2組前で整理券は終了しました。)
We apologize you, but the numbered tickets ran out two groups in advance.
(申し訳ございませんが、2組前で整理券は終了しました。)
ご参考にしていただければ幸いです。