Namiさん
2023/07/25 10:00
(ペットが)太りすぎ を英語で教えて!
友人とお互いのペットの話になったので、「うちの犬、最近太りすぎなんだよね」と言いたいです。
回答
・My pet is a little overweight.
・He's a little on the chunky side.
「うちの子、ちょっと太り気味なんだよね」という感じです。深刻になりすぎず、愛情を込めてペットのぽっちゃり具合を伝える、飼い主同士の会話などで使える、やわらかく丁寧な表現です。獣医さんに相談する時にも使えます。
My dog is a little overweight, so we're trying to take him on more walks.
うちの犬、最近ちょっと太り気味だから、もっと散歩に連れて行こうとしてるんだ。
ちなみに、"He's a little on the chunky side." は「彼はちょっとぽっちゃり気味だね」という感じです。「太ってる」と直接的に言うのを避けた、少しユーモラスでやわらかい表現です。親しい友人との会話で、人の体型について軽く触れる時などに使えます。悪意なく、愛情を込めて言うニュアンスで使われることが多いですよ。
My dog's gotten a little on the chunky side lately.
うちの犬、最近ちょっと太り気味なんだ。
回答
・chubby
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「(ペットが)太りすぎ」は英語で上記のように表現できます。
こちらの表現は「ぽっちゃりしてる」というニュアンスで使われます。動物にも人にも使えます。
例文:
My dog is chubby recently.
うちの犬、最近太りすぎなんだよね。
Why is your cat so chubby?
どうして、あなたの猫そんなに太りすぎてるの?
* so 形容詞 そんなに
(ex) Why are you so busy all the time?
どうしていつもそんなに忙しいの?
Your dog is chubby, so you shouldn’t feed him too much.
あなたの犬、太りすぎてるので餌をあげすぎるべきじゃないよ。
* feed 餌をやる
(ex) I want to feed the rabbit at the zoo.
動物園でうさぎに餌をあげたいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan