Nami

Namiさん

2023/07/25 10:00

(ペットが)太りすぎ を英語で教えて!

友人とお互いのペットの話になったので、「うちの犬、最近太りすぎなんだよね」と言いたいです。

0 436
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/30 13:18

回答

・My pet is a little overweight.
・He's a little on the chunky side.

「うちの子、ちょっと太り気味なんだよね」という感じです。深刻になりすぎず、愛情を込めてペットのぽっちゃり具合を伝える、飼い主同士の会話などで使える、やわらかく丁寧な表現です。獣医さんに相談する時にも使えます。

My dog is a little overweight, so we're trying to take him on more walks.
うちの犬、最近ちょっと太り気味だから、もっと散歩に連れて行こうとしてるんだ。

ちなみに、"He's a little on the chunky side." は「彼はちょっとぽっちゃり気味だね」という感じです。「太ってる」と直接的に言うのを避けた、少しユーモラスでやわらかい表現です。親しい友人との会話で、人の体型について軽く触れる時などに使えます。悪意なく、愛情を込めて言うニュアンスで使われることが多いですよ。

My dog's gotten a little on the chunky side lately.
うちの犬、最近ちょっと太り気味なんだ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 09:54

回答

・chubby

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「(ペットが)太りすぎ」は英語で上記のように表現できます。

こちらの表現は「ぽっちゃりしてる」というニュアンスで使われます。動物にも人にも使えます。

例文:
My dog is chubby recently.
うちの犬、最近太りすぎなんだよね。

Why is your cat so chubby?
どうして、あなたの猫そんなに太りすぎてるの?

* so 形容詞 そんなに
(ex) Why are you so busy all the time?
どうしていつもそんなに忙しいの?

Your dog is chubby, so you shouldn’t feed him too much.
あなたの犬、太りすぎてるので餌をあげすぎるべきじゃないよ。

* feed 餌をやる
(ex) I want to feed the rabbit at the zoo.
動物園でうさぎに餌をあげたいです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV436
シェア
ポスト