Yuri K

Yuri Kさん

2023/07/25 10:00

(クリームの)ツノが立つ を英語で教えて!

ホイップクリームを作る時に十分かきまぜた状態を表して使う「クリームの角が立つ」は英語でなんというのですか?

0 398
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 00:42

回答

・The cream forms stiff peaks.

The cream forms stiff peaks.
クリームの角が立つ。

stiff は、「固さ」という意味で、peak は、「最高潮」という意味です。したがって、stiff peaks という表現は、泡立てたクリームや卵白がしっかりとした形を保つ状態を指します。この表現は、料理やお菓子作りでよく使われます。

似たような表現を一つ紹介します。
The cream is whipped to stiff peaks.
クリームが角が立つまで泡立てられています。

この表現は、一つ目と意味的にはほとんど変わりませんが、角が立つまで泡立てられるという泡立てる過程を強調します。したがって、その努力を伝えたいときはこちらの表現を使うと良いでしょう。

役に立った
PV398
シェア
ポスト