Miu

Miuさん

2023/07/24 14:00

フランク を英語で教えて!

会社の後輩がこのお客さんはどうかと聞いてきたので、「フランクなお客さんで話しやすい」と言いたいです。

0 293
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/12 00:00

回答

・Frank
・Frankly
・Direct

Frank is very straightforward and easy to talk to.
フランクはとても率直で話しやすいお客さんです。

「Frank」とは英語で「率直な、真剣な、隠さない」といった意味を持つ形容詞または人名です。人に対して使う場合、その人が自分の意見や感情をありのままに表現する様子を表します。また、具体的なシチュエーションとしては、誰かに対して「Frankに話してください」と言ったり、自分の意見を率直に述べる時に「Frankに言うと」という表現を使うことがあります。また、人の名前としても使われ、その場合は大文字で始まる「Frank」になります。

Frankly, this customer is pretty open and easy to talk to.
「正直に言うと、このお客さんはとてもオープンで話しやすいですよ。」

This client is pretty straightforward and easy to talk to.
このお客さんはとてもフランクで話しやすいです。

Franklyは、「正直に言うと」という意味で、自分の本心や率直な意見を表現する際に使われます。「Frankly, I don't like this idea」とは、「正直なところ、このアイデアは好きではありません」という意味になります。一方、Directは「直接的に」という意味で、何かをはっきりと、あるいは直接的に伝える際に使われます。「Can you give me a direct answer?」とは、「はっきりとした答えをください」という意味になります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/23 21:00

回答

・friendly

friendly:友好的な、フランクな、優しい

英語にもfrankという単語がありますが、こちらは「何かを正直に言う、率直に言う、ずけずけ言う」といったニュアンスがあり、ネガティブな意味合いで使われることも多いです。そのため、日本語の「フランク」に近いニュアンスを持つfriendlyを使うと良いでしょう。

例文
He/She is a friendly customer, and easy to talk to.
フランクなお客さんで話しやすい。

She was a friendly person and we hit it off right away, even though we had never met before.
彼女はフランクな人で、初対面でも私たちはすぐに打ち解けることができました。
※hit it off:初対面で仲良くなる、打ち解ける、意気投合する

役に立った
PV293
シェア
ポスト