Kaitoさん
2022/10/24 10:00
ブランクがある を英語で教えて!
就職面接で、面接官に「ブランクが10年あります」と言いたいです。
回答
・There is a gap.
・There is a blank.
・There is a void.
There is a gap of 10 years in my employment history.
「私の職歴には10年のブランクがあります。」
「There is a gap.」は、直訳すると「そこには隙間がある。」となります。しかし、日常的またはビジネスの文脈では「何かが欠けている」、「理想と現実の間に隔たりがある」、「意見や理解に乖離(不一致)がある」などを意味します。たとえば、自分のスキルセットと求人の要求との間にギャップがある場合、「There is a gap between my skills and the job requirements.」と言います。また、提案の期待される効果と実際の結果とのギャップについて話すときなどにも使われます。
There is a ten-year gap in my employment history.
私の職歴には10年間のブランクがあります。
I have a void of ten years in my work history.
私の職歴には10年のブランクがあります。
「There is a blank」は、あるスペースや場所が空白であること、または何も情報がない状況を指すときに使います。たとえば、調査の応答欄が空欄の場合など。一方、「There is a void」は、物理的な空間だけでなく抽象的な空間も含む、何かが欠けていて欠如している状況を指すのに使います。たとえば、失うという経験後の喪失感など。
回答
・there is a gap
「ブランクがある」は英語では there is a gap と表現することができます。
※blankは「空白」や「空欄」という意味ですが、「休んでいた期間」という意味では使われません。
There is a gap of 10 years.
(ブランクが10年あります。)
He's a good player, but he doesn't have a lot of stamina due to an injury gap. That's the weak point.
(彼は良い選手だが、怪我によるブランクがあった為、スタミナがあまりない。そこが弱点だ。)
ご参考にしていただければ幸いです。