harashio

harashioさん

harashioさん

感染拡大 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

同僚がコロナウイルス対策でマスクを着用していたので、「感染拡大を避けるために、いまだにマスクをして偉いね」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 00:00

回答

・Spread of infection
・Outbreak growth
・Escalation of infection

You're still wearing a mask to prevent the spread of infection, that's commendable.
感染拡大を避けるために、まだマスクをしているなんて、本当に偉いね。

「Spread of infection」は「感染の拡大」または「感染の広がり」を意味します。病気やウイルスが一人から他の人々へと広がっていく様子を指します。特に流行病やパンデミックが発生した際や、特定の病院や施設内で感染症が広がった場合などに使われます。また、感染症対策や予防策を議論する際にも用いられます。

It's commendable that you're still wearing a mask to prevent the outbreak growth.
「感染拡大を避けるために、まだマスクをしているって、本当に立派だね。」

You're still wearing a mask to prevent the escalation of infection, that's commendable.
「感染の拡大を防ぐために、まだマスクをしているんだね。それは立派だよ。」

Outbreak growth は感染症が新たに広がり始める段階を指し、特定の地域やコミュニティでの感染者数の増加を表します。一方、Escalation of infection はすでに存在する感染症がさらに悪化し、感染者数が急速に増えている状況を指します。したがって、Outbreak growthは感染の初期段階、Escalation of infectionは感染が深刻化している状況で使い分けることが多いです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/22 17:46

回答

・spread of infection

spread:広まること、拡大すること
infection:感染、伝染、感染症

例文
I am impressed that you still wear face masks to avoid the spread of infection.
感染拡大を避けるために、いまだにマスクをして偉いね。
※「マスク」はmaskだけでも良いのですが、maskには仮面や覆面という意味もあるため、face maskと言うと意味が明確に伝わります。なお、医療用のマスクはsurgical maskやmedical maskと言います。

There is a rapid spread of infection.
急激な感染拡大が起きています。
※rapid:急激な、急な、すばやい

0 225
役に立った
PV225
シェア
ツイート