Terryさん
2023/07/24 14:00
新規開拓 を英語で教えて!
新しい顧客や製品などを見つけたい時に「新規開拓」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Pioneering new territory
・Breaking new ground
・Venturing into uncharted territory
We are pioneering new territory in our search for new products and customers.
我々は新製品や新規顧客を求めて新たな領域を開拓している。
「Pioneering new territory」は、新しい領域や未開の地を開拓するという意味合いで、主に比喩的に使われます。これは新しいアイデアや技術、新規事業など、まだ誰も挑戦していない、もしくはまだ発展途上の領域に進出し、新たな可能性を模索する行為を指します。また、困難やリスクを伴うことが多いため、冒険的な精神や果敢な挑戦を表す表現とも言えます。研究やビジネス、新製品開発などのシチュエーションでよく使われます。
We are breaking new ground by looking for new customers and products.
「新しい顧客や製品を探すことで、我々は新規開拓をしています。」
I'm venturing into uncharted territory by trying to find new clients and products.
新たな顧客や製品を見つけようとして、私は未踏の領域に踏み込んでいます。
Breaking new ground と Venturing into uncharted territory は似たような意味を持っていますが、微妙な違いがあります。Breaking new groundは、新たな領域やアイデアに取り組んでいることを指し、それが前例のないものであるかどうかは必ずしも関係ありません。たとえば、個人が新たなスキルを学んだり、企業が新たな市場に進出したりする場合に使われます。一方、Venturing into uncharted territory は、前例のない、または未知の領域に進出することを指します。これは、既知のリスクがある場合や、予測不可能な結果に直面する可能性がある場合に使われます。
回答
・find new customers
・expand business
新規開拓は「顧客」を対象とするのか、「事業」を対象とするのかで表現を使い分けるとネイティブにも伝わりやすいです。
新しい顧客を開拓する場合は、find new customers(新しいお客様を見つける)、事業を開拓する場合はexpand business(事業を拡大する)と言います。
例文
Can you tell me how to write a sales email that will lead to find new customers?
顧客の新規開拓につながる営業メールの書き方を教えてくれませんか?
※さらに丁寧に言いたい場合はCanをCouldにしてくださいね。
I'm thinking about expanding business.
事業を新規開拓(=新規事業を開拓)したいと思っています。