wakatsuki

wakatsukiさん

wakatsukiさん

憎まれる を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

友人が女の子をいじめているので、「あとで、憎まれるよ」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 00:00

回答

・Be hated
・Be despised
・Be loathed

You'll be hated if you keep doing that.
それを続けたら、嫌われるよ。

「Be hated」は英語のフレーズで、「嫌われている」という意味です。何かに対する否定的な感情、特に人間関係における反感や敵意を示します。このフレーズは、人が他の人々から嫌われている状況を説明するのに使われます。例えば、「彼は会社で嫌われている」は英語で「He is hated at his company」になります。また、自分自身が嫌われることを避けたい、またはそのリスクを受け入れる時にも使われます。

You'll be despised for doing this later.
「これをやったら、あとで憎まれるよ。」

You'll be loathed for this later, you know.
「あとで、憎まれるよ、知ってる?」

Be despisedとbe loathedはどちらも「嫌われる」を意味しますが、その度合いや文脈により使い分けられます。Be despisedは一般的に強く嫌われることを指し、より広範囲の人々からの否定的な感情を含意します。一方、be loathedは「極度に嫌われる」を示し、個々の人々や特定の行為に対する強烈な不快感や嫌悪感を強調します。いずれも強い否定的な感情を表現するので、日常会話ではあまり使われません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/17 17:25

回答

・be hated
・be detested

「憎まれる」は英語では、上記のように表現することができます。

hate は、強めの表現で、ただ「嫌い」というよりは「憎む」に近いニュアンスの表現になります。
※普通に「嫌い」と言いたい時は don't like が使えます。

Stop bullying immediately! You'll be hated later.
(いじめはすぐにやめなよ!あとで、憎まれるよ。)
※ immediately(すぐに、即座に、など)

I don't care if I’m detested for the sake of this project.
(私はこのプロジェクトの為なら、憎まれても構わない。)
※ for the sake of 〜(〜の為に、〜の利益は為に、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 241
役に立った
PV241
シェア
ツイート