chiekaさん
2023/07/24 14:00
クラクラ を英語で教えて!
Sleepy 以外で眠すぎてクラクラする時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Feeling dizzy
・Feeling lightheaded.
・Feeling woozy
I've overslept and now I'm feeling dizzy.
「寝すぎて今、めまいがする。」
「Feeling dizzy」は「めまいがする」という意味で、自分が体調不良で頭がふらついたり、回転しているような感覚を表現する際に使います。または、高所から見下ろした時や、長時間回転したあとなどにも使います。恋愛関係で頭が混乱している状況や、驚きやショックから立ち直れない状態を表すメタファーとしても用いられます。医者に対する症状の説明や、日常生活の中での体調不良を人に伝える際などに使えます。
I've been sleeping too much and now I'm feeling lightheaded.
「寝すぎてクラクラしてきました。」
I haven't eaten all day and I'm feeling woozy.
一日中何も食べていなくて、クラクラしてきた。
Feeling lightheadedとFeeling woozyは共にふらつきやめまいを表す表現ですが、若干のニュアンスの違いがあります。Feeling lightheadedは一般的に立ちくらみや一時的な平衡感覚の喪失を指し、立ち上がったときや空腹時によく使われます。一方、Feeling woozyはより強い不快感やふらつきを表し、しばしば病気や薬の副作用によるものを示します。
回答
・feel lightheaded
・feel dizzy
「クラクラ」(sleepy以外)は英語では、上記のように表現することができます。
ニュアンス的には lightheaded の方が dizzy よりも「クラクラ」の度合いが重い感じになります。
I studied all night yesterday, so I'm feeling lightheaded.
(昨日は、徹夜で勉強したので、クラクラする。)
I don't know why, but I'm feeling dizzy so I'm leaving.
(なぜかわかりませんが、クラクラするので帰ります。)
ご参考にしていただければ幸いです。