AKIさん
2022/07/05 00:00
気軽に声をかけてください を英語で教えて!
説明会で、参加者に「もし質問があったら、気軽に声をかけてくださいね」と言いたいです。
回答
・Feel free to reach out.
・Don't hesitate to get in touch.
・Don't be a stranger.
If you have any questions, feel free to reach out.
もしご質問がある場合は、気軽に声をかけてくださいね。
「Feel free to reach out」は「どんな時でも遠慮なく連絡してください」という意味があります。このフレーズはビジネスのシーンでよく使われます。話し手が相手に対して自由に質問したり、何か手助けが必要なら連絡するようにという意図を伝える時に使います。気軽に、何でも相談してほしいという友好的な姿勢を伝えるための表現です。
If you have any questions, don't hesitate to get in touch.
「もし何か質問があれば、遠慮せずにご連絡ください。」
If you have any questions, don't be a stranger. Feel free to speak up.
「何か質問があったら、遠慮せずに声をかけてくださいね。」
Don't hesitate to get in touchは、何か質問や連絡があった際に遠慮せずに連絡するような意味で、ビジネスやフォーマルな状況で使われます。一方、"Don't be a stranger"は、親しい人に対して、長い間会わずに何の連絡もない状況を避けるようにという意味です。おつきあいを持続してほしいという、もっとカジュアルで親しみやすい表現です。
回答
・Feel free to reach out to me
英語で「気軽に声をかけてください」は
"Feel free to reach out to me" と表現できます。
feel free(フィールフリー)は
「気軽に」という意味です。
to reach out(トゥリーチアウト)は
「声をかける」や「連絡する」という意味です。
to me(トゥミー)は
「私に」という意味です。
例文としては:
「If you have any questions, feel free to reach out to me anytime.」
(意味:質問があれば、いつでも気軽に私に声をかけてください。)
このように言うことができます。