Shizuka

Shizukaさん

2023/07/24 14:00

興奮している を英語で教えて!

コンサートの前に、「興奮している」と言いたいです。

0 469
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 00:00

回答

・Excited
・Pumped up
・Thrilled to bits

I'm so excited for the concert!
コンサートにすごく興奮しています!

「Excited」は、「興奮している」「わくわくしている」などの意味を持つ英語の形容詞です。好きなアーティストのライブチケットを手に入れた時、旅行に行く前夜、新しいプロジェクトが始まる直前など、何か新しいことや楽しみにしていることがある時に使います。また、予期せぬプレゼントをもらった時や、好きな人からの連絡など、期待以上の出来事に対する喜びや驚きを表す際にも使用します。

I'm really pumped up for the concert tonight!
今夜のコンサートに本当に興奮しています!

I'm thrilled to bits for the concert tonight!
今夜のコンサートにすごくワクワクしています!

Pumped upはエネルギーに満ち溢れていて何かをする準備が整っている状態を指す。特にスポーツやフィットネスの文脈でよく使われる。例えば、ジムに行く前や試合前に「pumped up」を使う。一方、Thrilled to bitsは非常に興奮または喜んでいることを表す。これは主にプレゼントをもらったり、良いニュースを聞いたりするときなど、ポジティブな出来事に対する感情的な反応を表すのに使われる。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/30 09:50

回答

・be excited
・be thrilled
・be pumped up

「興奮している」は英語で、"excited”と言います。

例文)
The concert is about to start. I’m excited!
コンサートがまもなく始まるよ。興奮しているよ!
解説)
be about to「まもなく〜するところだ」の意味。具体的に何かに興奮したことを述べるには、"be excited to do”の形にして同士を入れ替えて使いましょう。

その他に、"thrilled”も使います。日本語でも「スリル満点」と言ったりしますが、そのイメージから「ワクワクする、興奮する」といった意味で使われます。

例文)
I’m thrilled to be a part of this team.
このチームの一員になれて、ワクワクしています。

興奮度がより高い時に使われるスラング表現に、"pumped up”があります。日本語でも筋トレ用語で「パンプアップ」と言い、筋トレ後に、風船が膨らんだように筋肉が大きくなることを意味しますが、そのイメージから、「興奮する」といった意味で使われています。

例文)
I'm going to watch a football game tomorrow. I’m pumped up!
明日サッカーの試合を観に行きます。ワクワクしています!

役に立った
PV469
シェア
ポスト