Tamura

Tamuraさん

2023/07/24 14:00

森林火災 を英語で教えて!

カナダで落雷による森林火災が発生しているため「早くカナダの森林火災がよくなりますように」と言いたいです。

0 197
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/12 00:00

回答

・Forest fire
・Wildfire
・Bushfire

I hope the forest fire in Canada caused by lightning strike gets under control soon.
「落雷によるカナダの森林火災が早く収束しますように。」

「Forest fire」は英語で森林火災を指します。乾燥した季節や強風の日に発生しやすく、自然発火や人為的な火遊び、落雷などが原因となります。大規模になると人々の生活に直接影響を及ぼし、自然環境にも大きな被害をもたらします。また、地球温暖化の一因ともなっています。使えるシチュエーションは、ニュースの報道、環境問題についての議論、災害対策の話題などで使います。

I hope the wildfire in Canada gets under control soon.
「カナダの森林火災が早く収束しますように。」

I hope the bushfire in Canada caused by the lightning strike gets under control soon.
「落雷によるカナダの森林火災が早く収束しますように」

WildfireとBushfireはどちらも自然発生の大規模な火災を表しますが、地域的な言葉の違いがあります。Wildfireはアメリカ英語で、森林や野原などの自然環境に広がる火災を指します。一方、Bushfireはオーストラリア英語で、主にオーストラリアの乾燥した森林やブッシュ(低木地)で起こる火災を指します。ネイティブスピーカーはそれぞれの地域や文脈に応じてこの二つの言葉を使い分けます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/26 10:27

回答

・forest fire

単語は、「森林火災」は「forest fire」と言います。「よくなる」は「鎮圧する、抑える」のニュアンスで複合動詞の「stamp out」を用います。

構文は、「~を祈ります」の内容なので「I hope」の後に「早くカナダの森林火災がよくなる」の意味の文節を続けます。当該文節は未来の助動詞「will」を使い受動態にします。主語(forest fire situation in Canada)の後に助動詞、be動詞原形(be)、動詞の過去分詞(stamped out)、副詞(soon)の順で構成します。

たとえば“I hope the forest fire situation in Canada will be stamped out soon.”とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV197
シェア
ポスト