Ozaさん
2022/10/04 10:00
森林浴 を英語で教えて!
森の中できれいな空気を吸い,心身の健康をはかる時に「森林浴」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Forest bathing
・Shinrin-yoku
・Taking in the forest atmosphere
森の新鮮な空気を吸って精神的、身体的健康を保つ行為を「forest bathing」と言います。
森林浴は、自然の中で特に森林に囲まれて過ごすことで心と体のリラクゼーションや癒しを得ることを指します。この言葉は日本で始まり、「森林浴」とは直訳したら「森での浴びること」を意味します。ストレス解消、気分のリフレッシュ、健康増進などが狙いで、自然との一体感を感じたり、森林から放たれる樹木の香り(フィトンチッド)を吸引することでリラクゼーション効果が得られます。使えるシチュエーションは、週末のリフレッシュや疲れた時に自然の中で癒されたい時、自己啓発や健康促進を目指す時などです。
あなたが説明したような、森の中で新鮮な空気を吸い、健康とウェルビーングを追求する行為は「forest bathing」または「Shinrin-yoku」と呼ばれます。
「森林浴」をTaking in the forest atmosphereまたはForest Bathingと言います。
"Shinrin-yoku"は日本の言葉で特に森林浴や自然とのつながりを意味し、自然と積極的に接触し、心地よい感覚を体験することを強調します。スピリチュアルな側面も含まれるため、より深みのある体験を指す場合に使われます。
一方、"Taking in the forest atmosphere"はより直訳的な表現で、文字通り森の雰囲気を楽しむことを意味します。自然に対する一般的な敬意を示すために使われ、散歩やハイキングのような軽い活動を指す場合が多いです。信仰やスピリチュアルな側面は含まれていないため、より具体的な状況に適しています。
回答
・bathing in the forest
・forest bath
「森林浴」は英語では bathing in the forest や forest bath などで表現することができます。
My greatest pleasure is forest bathing in the mountains of my hometown.
(私は故郷の山に行って、森林浴をするのが一番の楽しみです。)
I can forget unpleasant things once by taking a forest bath.
(私は森林浴をしていると嫌なことを一旦忘れることができる。)
ご参考にしていただければ幸いです。