nigaki

nigakiさん

nigakiさん

愚かなこと を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

中学生の時に石を投げて窓ガラスを割ったことがあるので「なんであんな愚かなことをしたのだろうか」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/12 00:00

回答

・Foolishness
・Stupidity
・Absurdity

I can't believe the foolishness of my actions when I was a junior high school student, throwing a stone and breaking a window.
中学生の時に石を投げて窓ガラスを割ったなんて、自分の愚かさに信じられません。

「Foolishness」は、英語で「愚かさ」や「ばかげた行為」を意味する言葉です。誰かが非合理的な判断を下したり、無知な行動をしたりした場合に、その行為や態度を指して「Foolishness」と表現します。また、自分自身の過ちや間違いを認め、反省する際にも「My foolishness」と言い換えることがあります。一方、他人の行為を批判するときには注意が必要で、相手を侮辱する言葉とも取られかねません。

Why did I commit such stupidity as throwing a stone and breaking a window when I was a junior high school student?
「なぜ中学生の時に石を投げて窓ガラスを割るという愚かさを犯したんだろう?」

Why on earth did I do such an absurd thing as throwing a stone and breaking a window when I was a middle school student?
なぜ私は中学生の時に石を投げて窓ガラスを割るという、そんなばかげたことをしたのだろうか。

Stupidityは、知識の欠如、理解力の欠如、または判断力の欠如を指すのに対し、Absurdityは、非現実的、非論理的、または馬鹿げたものを指す。例えば、ある人の不適切な行動は「彼の愚かさ(stupidity)」と言えますが、理解できないほど非論理的な状況は「その不条理さ(absurdity)」と言います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/23 13:22

回答

・folly
・something so stupid

単語は、「愚かな事」は「愚行」と言う意味で名詞の「folly」を使います。

構文は、「何故~なのか?」の内容なので疑問副詞「why」を使います。「Why」の後に助動詞(did)、主語(I)、動詞原形(do)、目的語(あんな愚かなこと:such a folly)を続けて構成します。

たとえば"Why did I do such a folly?"とすればご質問の意味になります。

他の表現では同じ構文形態で「愚かなこと」を「something(代名詞) so(副詞) stupid(形容詞)」の語の組み合わせで表現して"Why did I do something so stupid?"とすることもできます。

0 217
役に立った
PV217
シェア
ツイート