Oida

Oidaさん

2023/07/24 14:00

生まれ育った環境 を英語で教えて!

子どもの性格は「親の子供に対する接し方と生まれ育った環境に左右される」と言いたいです。

0 500
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/12 00:00

回答

・Background where one was born and raised
・Upbringing
・Roots

A child's personality is heavily influenced by their parents' approach to upbringing and the background where they were born and raised.
子どもの性格は、親の子育て方と、生まれ育った環境に大きく影響されます。

「Background where one was born and raised」は、その人が生まれ育った環境や背景を指します。これは出身地、育った家庭環境、教育環境など、その人の人格形成や価値観に影響を与えた要素全てを含むことができます。特に、自己紹介や面接、異文化間のコミュニケーションなど、自分自身について語る際や他人を理解するために使われます。

A child's personality is largely influenced by their upbringing and the environment in which they are raised.
子供の性格は、主にその子供の育てられ方と生まれ育った環境によって影響を受けます。

A child's personality is deeply rooted in how their parents interact with them and the environment they grow up in.
子どもの性格は、親が子供にどのように接するかと、彼らが育つ環境に深く根ざしています。

Upbringingは育てられた環境や方法、親から受け継いだ価値観や教育を指します。一方、Rootsは個人の起源や、その人が社会的、文化的、あるいは家族的にどこから来たのかを指すより広範な概念です。例えば、ネイティブスピーカーは「私の厳格なUpbringingが私の価値観を形成した」や「私のルーツはイタリアにある」などと使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/23 12:06

回答

・environment in which they are born

単語は、「生まれ育った環境」は「environment(名詞 先行詞) in which(関係代名詞) they are born and raised(受動態構文)」の組み合わせで表現します。

構文は、第一文型(主語[child's personality]+動詞[depends])に副詞句「親の子供に対する接し方と生まれ育った環境に:on the way their parents treat them and the environment in which they are born and raised」を組み合わせて構成します。

たとえば"A child's personality depends on the way their parents treat them and the environment in which they are born and raised."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV500
シェア
ポスト