nakama

nakamaさん

2023/07/24 14:00

高い高い を英語で教えて!

子供を持ち上げて「高い高い」と言いたいです。

0 436
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/12 00:00

回答

・Up, up and away!
・Sky high
・Soaring high

Up, up and away!
「ほら、上、上、もっと高く!」

「Up, up and away!」は直訳すると「上へ、上へ、そして遠くへ!」となります。このフレーズは、新しい冒険や旅行、プロジェクトなどの始まりを表現する際や、何かが上昇したり、飛び立つ瞬間を表すときに使われます。また、スーパーマンが空に飛び立つときのキャッチフレーズでもあるため、エネルギーに満ちたスタートを切るときなど、ポジティブでエキサイティングな状況で使うのが適しています。

I'm lifting you sky high!
「君をスカイハイ(とても高く)持ち上げるよ!」

Look at you, soaring high in the sky!
「見て、君が空高く舞い上がってるよ!」

Sky highとSoaring highはどちらも高いレベルや状態を表すフレーズですが、ニュアンスや使い方に違いがあります。 Sky highは通常、物事が非常に高いレベルに達していることを表し、例えば価格や期待が「天高く跳ね上がっている」ことを指します。一方、Soaring highは主に成功や達成感を表すために使われ、個人や組織が「順調に上昇している」または「高みに達している」ことを指します。したがって、使い分けは文脈や意図によるものです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/21 13:46

回答

・Up, up, and away.
・Up up high.
・Up high.

"Up, up, and away."で「高い高い」という意味になります。この語には他に「熱気球パーティー」という意味もあります。

その他の表現としては"Up up high."や"Up high."というものも有ります。

また「高い高いすること」は名詞句で「Lift up」と言います。例えば「高い高いしてほしい?」と子供に訊くときは、"Do you want my lift up?"と表現することができます。

構文は第三文型(主語[you]+動詞[want]+目的語[lift up])に助動詞「do」を文頭に加えた構成になります。

役に立った
PV436
シェア
ポスト