yamamoto

yamamotoさん

yamamotoさん

高い高い(赤ちゃん) を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

赤ちゃんを抱っこして上に持ち上げる時に、「高い、高い!」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・Upsey-daisy
・Peekaboo
・Toss the baby in the air

Upsey-daisy!
「おっこらせっくら!」

「Upsey-daisy」は英語の表現で、主に子どもが転んだ時や何か小さなミスをしたときに使います。また、子どもを持ち上げるときなどにも使われます。その際に、「大丈夫、さあ立ち上がって」というような意味合いで使われます。「おっと」という日本語のフレーズに近い感じです。軽いミスをした時や、ちょっとした困難があった時に、その重さを軽減するために使われます。

Up, up, peekaboo!
「高い、高い、ピーかぶー!」

Toss the baby in the air, just like playing peek-a-boo!
「赤ちゃんを空中に投げ上げて、まるでピーク・ア・ブー(かくれんぼ)をしているみたいに遊ぼう!」

「Peekaboo」は、親が子供と遊ぶ際によく使う言葉で、親が自分の顔を隠して突然現れる遊びを指します。子供が驚いたり笑ったりすることを期待して使います。

一方、「Toss the baby in the air」は文字通り赤ちゃんを空中に軽く投げ上げる行為を指します。これは子供を楽しませたり、親子の絆を深めるための行為です。

つまり、「Peekaboo」は比較的静かな遊び、一方で「Toss the baby in the air」はより活動的な遊びを指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/22 15:03

回答

・lift up
・up high

「高い高い」は英語では lift up や up high(高い高いをする際の掛け声)などで表現することができます。

You are so cute. Wow! Up high! You look so happy! I’m glad it!
(可愛いねー。ほら!高い高い!楽しそうだね!良かった!)

※ちなみに、「赤ちゃん」は英語で baby と表現できますが、baby は恋人や家族に対しても使われることがあります。(基本的にはポジティブな意味で)また、動詞としても「甘やかす」というような意味があります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,398
役に立った
PV1,398
シェア
ツイート