Ryuseiさん
2023/07/24 14:00
おかわり を英語で教えて!
あまりにも夕食がおいしかったので「おかわり」と言いたいです。
回答
・Seconds, please.
・Can I have some more, please?
・I'll have another serving, please.
Seconds, please.
「おかわり、お願いします。」
Seconds, please.は食事の際に、追加で料理を頼む時に使う英語表現です。直訳すると「秒、お願いします」となりますが、これは「おかわり、お願いします」や「もう一皿、お願いします」などという意味になります。特に、バイキング形式のレストランや家庭の食事などで使われます。
This was really delicious, can I have some more, please?
「これ本当に美味しかった、もっといただけますか?」
This dinner is so delicious, I'll have another serving, please.
この夕食はとても美味しいので、おかわりをお願いします。
Can I have some more, please?は、ある種の食べ物や飲み物をもう少し欲しいときに使います。一方、I'll have another serving, please.は、特にレストランなどで、同じ料理の追加の一皿を注文するときに使われます。前者はもう少し欲しいという意味で、後者は完全に新しい一皿を欲しいという意味です。
回答
・I'd like another one.
「このおかず美味しかったからおかわりしたいです」という文で考えてみましょう。
単語は、「おかず」は「side dish」といいますが、「もう一皿」というニュアンスで、おかわりは「another one」と表現します。
構文は、「おかわりしたいです」の部分は希望を述べるときのフレーズ「would like to」を使います。主語(I)の後に前述のフレーズ、目的語(おかわり:another one)を続けて構成します。
たとえば"This side dish was delicious, so I'd like another one."とすれば上記の日本文の意味になります。