hiroseさん
2023/07/24 14:00
夜勤 を英語で教えて!
ここの工場は夜勤があるので「今日も私は夜勤です」と言いたいです。
回答
・Night shift
・Graveyard shift
・Third shift
I'm on the night shift again at the factory today.
「今日も工場で夜勤です。」
「Night shift」は「夜勤」や「夜間勤務」を意味します。主に24時間営業の施設や病院、警察署、ホテルなどで働く人々が使います。また、製造業などで3交代制を採用している場合も「Night shift」が存在します。普段は日中に働く人々がいない時間帯に働くことから、夜間手当などの特別な手当が支給されることもあります。一方で、夜間に働くことは生活リズムの乱れや健康上の問題を引き起こす可能性もあるため注意が必要です。
I'm on the graveyard shift again at the factory today.
「今日も工場での夜勤です。」
I'm on the third shift again today.
「今日も私は夜勤です。」
Graveyard shiftとThird shiftはどちらも夜間の働く時間帯を指す言葉です。しかし、Graveyard shiftは特に深夜から早朝(大体0時から8時)の働く時間を指し、その名前は静寂な夜間の時間帯を墓地(graveyard)に例えたものです。一方、Third shiftは一般的には夕方から深夜(例えば16時から0時)の時間帯を指します。ネイティブスピーカーは、具体的な時間帯やその時間帯の特性(例えば、graveyardが暗示する静寂や人気のなさ)を強調したい場合にこれらの言葉を使い分けます。
回答
・Night shift
・Graveyard Shift
夜勤を英語で”Night shift”といいます。
日本語でもバイトのシフトといった感じで使うので、夜シフトといった表現と同じですね。
例文
I have a night shift today too.
今日も私は夜勤です。
I have to work the night shift this week.
今週は夜のシフトで働かないといけない。
ちなみに、ちょっとスラングっぽい言い方で"Graveyard shift"というのもあります。
直訳すると、お墓の仕事。もともとは墓場で夜中に働く人を指したそうですが、そこから転じて今では夜勤という意味でも使われるそうです。
例文
I work the graveyard shift every mondays.
月曜日は毎週夜勤です。