taroさん
2025/06/10 10:00
夜勤ループ を英語で教えて!
夜勤ばかり続いて生活リズムがおかしくなるときに「夜勤ループ」と言いたいです。
回答
・a night shift loop
「夜勤ループ」は上記のように表せます。
・night shift:夜勤
・loop:繰り返し、ループ状態
“a night shift loop” は、「夜勤が繰り返される状態」「夜勤続きのサイクル」という意味になります。
例文
I'm stuck in a night shift loop.
夜勤ループから抜け出せない。
・stuck in ~:〜にはまって抜け出せない
「抜け出せない」「ずっと続いている」と言いたいときに使う表現です。
“stuck in” を加えることで、「その夜勤サイクルから抜け出せない」「夜勤の連続にハマっている」というニュアンスになります。
例)I'm stuck in traffic.
渋滞にはまっている。
他の似た表現
I've been on night shifts nonstop.
夜勤続きの生活から抜け出せない。
・I've been ~ing:ずっと〜している(過去から今までの継続)
・on night shifts:夜勤に入っている状態
"on" は「〜に従事している」というニュアンスです。
・nonstop:休みなく、ノンストップで
例文
I've been on night shifts nonstop this week. I'm exhausted.
今週ずっと夜勤続きで、クタクタだよ。
*exhausted:とても疲れている、ヘトヘト
Japan