KANさん
2023/07/24 14:00
間を取って を英語で教えて!
意見がまとまらないので「間を取ってこうするのはどう?」と言いたいです。
回答
・Make some room
・Give some space.
・Clear some space.
Let's make some room for a compromise. How about we do it this way?
「妥協点を作るために間を取りましょう。これでどうでしょう?」
「Make some room」は、「場所を空けて」という意味で、物理的なスペースを確保するように要請する際に使われる表現です。人々が混雑している場所で通路を開けるように頼むときや、テーブルの上で新しいアイテムを置くスペースを作るように頼むときなどに使います。また、比喩的な表現として、スケジュールを調整して時間を作る、あるいは心の中に新たな考えや感情のためのスペースを作るといった状況でも使用可能です。
Let's give some space and see how things go.
「ちょっと間を取って様子を見てみましょう。」
Let's clear some space and see if this works better.
少し間を取って、これがもっとうまくいくか見てみましょう。
Give some spaceは、個人的なスペースや距離を要求するときに使われます。例えば、誰かがあまりにも近づいてきたときや、あるいは精神的なスペースを必要としているときに使います。一方、Clear some spaceは、物理的なスペース、特に物が置かれるべき場所を作ることを要求するときに使われます。例えば、テーブルの上の clutterを片付けるように頼むときなどに使います。
回答
・meet in the middle
middle で中間、真ん中という意味、meetで会うという意味なので、
直訳すると 真ん中で会うですが、英語のイディオムで
meet in the middle :二つの意見の間を取る
という意味になります。
~するのはどう?と言いたいときは、How about this?という表現を使えます。
例文
A: Let's meet up at 7 am.
七時に集合ね。
B: It's too early, Let's meet up at 9 am.
早すぎるよ!9時にしない?
A: It's too late!
9時じゃ遅すぎるよ!
B: Well, Ok then, How about meet in the middle and do 8pm.
わかった、それじゃあ間を取って8時にするのはどう?