Yasutakeさん
2023/07/24 14:00
住む世界 を英語で教えて!
夕飯で、家族に「この人たちは住む世界が違うね」と言いたいです。
回答
・World one lives in
・Reality of living
・Living Environment
These people live in a different world, don't they?
「この人たちは違う世界に住んでいるんだよね。」
「World one lives in」は、「人が生きている世界」と直訳できます。様々な文脈で使われますが、特に個々の人が体験したり感じたりする独自の視点や経験を指す際に使われます。一人ひとりが異なる背景や価値観、環境から来る個々の「世界観」を示しています。例えば、「彼の生きている世界は、私たちが想像するものとは全く違う」といった文脈で使われることがあります。これは彼の経験や視点が他の人とは大きく異なることを表しています。
The reality of living is different for these people, isn't it?
「この人たちの生活の現実は違うんだよね?」
They are in a whole different world, aren't they?
「この人たちは全く違う世界に住んでいるんだね。」
Reality of livingは生活の現実性や厳しさについて言及する際に使います。たとえば、生活費の高さや生活の困難さなどを指すことが多いです。一方、Living Environmentは人々が生活する物理的または社会的な環境を指します。たとえば、家の設備、近隣の人々、地域の安全性などを指すことが多いです。これらは日常生活の中で異なる状況や話題で使い分けられます。
回答
・The world live in
住む世界は The world live in
The world those people live in is different.
この人たちは住む世界が違う。
Those people and us living different world.
この人たちと私たちは違う世界に住んでいる。
ちょっとニュアンスは変わるかもしれませんが似た表現で、
They see things through completely different lenses.
彼らは全く違う価値観を持っている。
という言い方もあります。
全く違うレンズを通して物を見ているという表現で、住む世界が違うというニュアンスも含んでいます。