Akihaさん
2023/07/24 14:00
道を開ける を英語で教えて!
飛行機で、隣の席の人に「道を開けてください」と言いたいです。
回答
・Make way.
・Clear a path
「道を開けて!」「通ります!」という意味で、緊急時や急いでいる時に使われる、少し強めの表現です。
救急隊員が人混みをかき分けたり、重い荷物を運んでいて「どいてくれないと危ないよ!」と伝えたい時などにピッタリ。日常で気軽に使うよりは、切迫した状況で使われることが多い言葉です。
Excuse me, could you make way for me to get through?
すみません、通れるように道を開けていただけますか?
ちなみに、"Clear a path" は文字通り「道を開けて!」と人混みで使うほか、「彼の昇進への道を開いた」のように、目標達成のために障害を取り除き、物事をスムーズに進められるようにする、という比喩的な意味でもよく使われる便利な表現だよ。
Excuse me, could you clear a path so I can get to the aisle?
すみません、通路に出たいので道を開けていただけますか?
回答
・Can I go ~?
「道を開ける」は上記のように表現します。
can I ~?:~してもいいですか、~させてもらえますか
go:行く
飛行機内で、トイレに行くときなどに通路側の人に「ちょっとすみません、トイレ行かせてもらえますか?」と言って席を立ってもらう時を想定した場合、Can I go ~?が使えると思います。
例文
Can I go to the bathroom?
道を開けてください。
文頭に Excuse me を付けると、より丁寧な表現でベターかと思います。
Excuse me, can I go to the bathroom?
すみませんが、トイレに行かせてもらって良いですか。
bathroom:トイレ ※他にも restroom、washroom なども使えます。
参考になれば幸いです。
Japan