Okamurataka

Okamuratakaさん

Okamuratakaさん

湯加減 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

美容室でシャンプーの時に「湯加減はいかがですか」と言いますが英語ではなんというのですか

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/11 00:00

回答

・Temperature of the soup
・Soup's heat level
・Soup consistency

How is the temperature of the soup for you?
「スープの温度はいかがですか?」

「Temperature of the soup」は「スープの温度」という意味です。料理を作る際や飲食店で料理を注文する際、スープが熱すぎて口を火傷してしまわないように、または逆に冷たすぎて美味しくない、という状況を避けるために使われます。また、レシピの説明や、料理の科学的な実験など、具体的な温度を必要とする状況でも使用されます。

Is the water temperature okay for you?
「お湯の温度は大丈夫ですか?」

How is the water temperature? Is it okay for you?
「お湯の温度はいかがですか?大丈夫ですか?」

Soup's heat levelはスープの温度を示しています。たとえば、ディナーでホットスープを注文したが、それが熱すぎるか冷たすぎると感じた場合に使います。一方、Soup consistencyはスープの濃さまたは具の量を指します。スープがとても水っぽいか、逆にとても濃厚で具だらけであると感じた場合に使われます。これらは、スープの満足度を説明する際に重要な要素です。

NANA

NANAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/28 15:39

回答

・How's the water temperature?
・alright with the temperature of water?

1. How's the water temperature?
How's〜?は「〜はどうですか?」、water temperatureは「水または湯の温度」という意味をもちます。

How's the water temperature?
湯加減いかがですか?


2. alright with the temperature of water?
alright with〜?は「〜で問題ないですか?、〜は大丈夫ですか?」という意味をもちます。

Are you alright with the temperature of shower water?
シャワーの水の温度は大丈夫ですか?

ご参考になれば幸いです。

0 187
役に立った
PV187
シェア
ツイート